linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 24 es 22 com 10 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 19 tourismus 12 weltinstitutionen 11 auto 9 handel 8 media 8 marketing 7 mode-lifestyle 7 politik 7 technik 7 unternehmensstrukturen 7 internet 6 film 5 radio 5 astrologie 4 e-commerce 4 informatik 4 schule 4 personalwesen 3 unterhaltungselektronik 3 bau 2 controlling 2 finanzen 2 musik 2 theater 2 universitaet 2 verkehr-kommunikation 2 bahn 1 gastronomie 1 informationstechnologie 1 kunst 1 landwirtschaft 1 literatur 1 luftfahrt 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 raumfahrt 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
hacer saber . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hacer saber . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


saber hacer Know-how 89
. . . .
concesión del saber hacer .
confidencialidad del saber hacer .
difusión del saber hacer .
experimentación del saber hacer .
el saber no hacer .
dominio del saber hacer .
calidad del saber hacer .
reconocimiento del saber hacer .
estandarización del saber hacer .
transmisión del saber hacer .
originalidad absoluta del saber hacer .
originalidad relativa del saber hacer .

saber hacer Know-how
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Independientemente de lo que desee "emprender" en Hessen, aquí encontrará el saber hacer necesario y buenos contactos.
Was immer Sie in Hessen „unternehmen" möchten – hier finden Sie das notwendige Know-how und die richtigen Ansprechpartner.
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es el resultado de más de 37 años de saber hacer y capacidad innovadora. DE
Er ist das Ergebnis aus über 40 Jahren Know-how und Innovationskraft. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite

56 weitere Verwendungsbeispiele mit "hacer saber"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El saber hacer tiene futuro. DE
Know how hat Zukunft. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Todo lo que tiene que saber hacer una llave. DE
Alles, was ein Schlüssel können muss. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Es el resultado de más de 37 años de saber hacer y capacidad innovadora. DE
Er ist das Ergebnis aus über 40 Jahren Know-how und Innovationskraft. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Los conocimientos y el saber hacer son tan importantes como la calidad de los productos. DE
Wissen und Können sind genauso wichtig wie Qualitätsprodukte. DE
Sachgebiete: verlag bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La carencia del empleo y del saber-hacer lleva a la indigencia. DE
Der Mangel an Beschäftigung und an Fachwissen führt zu Armut. DE
Sachgebiete: astrologie schule politik    Korpustyp: Webseite
Solo en el hacer se realiza el potencial del saber o del poder. DE
Nur im Machen realisiert sich das Potenzial des Wissens oder Könnens. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Aportando su saber hacer, refinamiento, confianza, apoyo, flexibilidad y amor por los detalles. DE
Handwerkliches Können, Raffinesse, Zuverlässigkeit, Beratung, Flexibilität und Liebe zum Detail sind für uns selbstverständlich. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Con el saber hacer de AKM3, pudimos evaluar rápidamente el potencial de nuestros proyectos desde un punto de vista SEO. ES
Mit dem Know how von AKM3 konnten wir schnell die Potenziale von Projekten aus SEO-Sicht einschätzen. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Y siempre es bueno saber que puede hacer más, y de que formas puedes mejorar tus habilidades."
Es ist gut zu wissen, wie man mehr machen und seine Kenntnisse verbessern kann."
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
operadores de páginas web deben saber, ¿Cuáles son las tres cosas más importantes, los usuarios quieren hacer en su sitio. DE
Websitebetreiber sollten herausfinden, welches die wichtigsten drei Dinge sind, die User auf Ihrer Site machen wollen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Combina la experiencia y el "saber hacer" de Applus+ IDIADA para satisfacer los requisitos específicos de cada cliente.
Diese Kombination in Verbindung mit dem Know-how von Applus IDIADA ermöglicht die Erfüllung der spezifischen Anforderungen jedes Kunden.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Combina la experiencia y el "saber hacer" de Applus+ IDIADA para satisfacer los requisitos específicos de cada cliente. ">
Diese Kombination in Verbindung mit dem Know-how von Applus IDIADA ermöglicht die Erfüllung der spezifischen Anforderungen jedes Kunden.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El sistema de impresión y etiquetado de cab es el resultado de más de 30 años de desarrollo de producto y saber hacer técnico. DE
Druck- und Etikettiersysteme von cab zum automatischen Etikettendruck und zur Produkt-, Leiterplatten und Palettenetikettierung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Avalado por una experiencia centenaria, Michelin ha adquirido un saber hacer inigualable en el desarrollo de contenidos turísticos, gastronómicos y automovilísticos de calidad. ES
Während einer mehr als hundertjährigen Geschäftstätigkeit hat sich Michelin ein unvergleichlichumfangreiches Expertenwissen angeeignet und qualitative Inhalte in den Bereichen Tourismus, Gastronomie und Routenberechnung entwickelt. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Las universidades y los centros de formación privados de Hessen garantizan plantillas de primera cuyo saber hacer, inventiva y dedicación carecen de igual en el mundo.
Hessens Hochschulen und private Bildungseinrichtungen sorgen für eine personelle Ausstattung, die an Know-how, Ideenreichtum und Tatkraft ihresgleichen sucht. mehr erfahren
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los jugadores deben saber que no hay límites con respecto a la cantidad de apuestas que puede hacer un jugador en cada juego de Sic Bo. ES
Spieler sollten wissen, dass es eine Einschränkung auf die Wetten gibt, die ein Spieler jeweils in einem Spiel Sic Bo machen kann. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestro hotel, situadoen una tranquila calle, estará encantado de poder compartir con usted toda suelegancia y su saber hacer en París.
Das in einer ruhigen Straße gelegene "Hotel Leonard de Vinci 1"teilt gerne mit Ihnen seine ganze Eleganz und sein Wissen über Paris.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Por este motivo era inconcebible que la Copa del Mundo de rugby pasase por Francia sin hacer un alto .. [para saber más]
Weshalb es auch undenkbar wäre, dass die Weltmeisterschaft 2007 dort keine Etappe einlegt. Bess.. [um mehr zu erfahren]
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para estar lo más próximo a sus consumidores, el Grupo lleva su saber hacer a las principales zonas geográficas del mundo. ES
Um so nah wie möglich an unseren Konsumenten zu sein, unterhält die Gruppe Niederlassungen in den wichtigsten geographischen Zonen. ES
Sachgebiete: verlag controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su estructura de quilla invertida da prueba del saber hacer de los carpinteros de la marina empleados en la construcción de las edificaciones .. ES
Ihr Dachstuhl wurde aus einem umgedrehten Schiffsrumpf errichtet und zeugt vom Können der Zimmermänner der Marine,.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Casi 25 años más tarde nace la marca Hardrige, fruto de un saber hacer incontestable en la fabricación de zapatos de calidad. ES
Ungefähr 25 Jahre später wird daraus das Aushängeschild Hardrige, das unbestreitbar stark in Sachen Savoir-Faire ist, was die Fabrikation von hochwertigen Schuhen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Intesa Films también ofrece su saber hacer como ETT, donde acumula más de 6 años de trayectoria en la contratación de personal.
Intesa Films bietet auch das Knowhow in Sachen ETT und nimmt bereits seit sechs Jahren Personal unter Vertrag.
Sachgebiete: film radio handel    Korpustyp: Webseite
Contratación Personal7 Audiovisual también ofrece su saber-hacer como ETT acumulado en sus más de 15 años de trayectoria gestionando la contratación de personal.
Personal7 Audiovisual bietet außerdem sein Knowhow wie ETT aus seiner 15-jährigen Firmenlaufbahn in der Anstellung von Personal.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Muestras de un saber hacer exigente, los relojes de esta colección distinguida se expresan en la búsqueda de una estética basada en un modernismo refinado. ES
Als Musterbeispiele für ein anspruchsvolles Know-how bestechen die Zeitmesser dieser ausdrucksstarken Kollektion durch eine Ästhetik, die von einer raffinierten Moderne getragen wird. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros expertos ubicados en el puerto marítomo de Hambirgo cuentan con el ?saber hacer? necesario para dictaminar danos de mercanías provenientes de todo el mundo. DE
Wir haben am Seehafenplatz Hamburg die Experten mit dem erforderlichen Know How zur Begutachtung von Schäden an Gütern aus aller Welt. DE
Sachgebiete: oekologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
DICTATOR siempre está presente cuando se necesitan en el sector de accionamientos para puertas soluciones especiales y el saber hacer para solucionar tareas difíciles. DE
DICTATOR ist immer zur Stelle, wenn im Bereich Torantriebe kundenbezogene Lösungen und Know‐how für die Bewältigung schwieriger Aufgabenstellungen benötigt werden. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Así que aquí estamos, reunidos, para saber qué hacer" ("Se a gente amolecer, não fizer nada, ele vai passar por cima.
Deshalb haben wir uns versammelt, um herauszufinden, was zu tun ist" ("Se a gente amolecer, não fizer nada, ele vai passar por cima.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Y no es casual que el saber hacer en ambos campos se base en la precisión, la alquimia y la innovación. ES
Die Geschichte von PEUGEOT nahm ihre Anfänge vor über zwei Jahrhunderten in Frankreich – Land der Gourmetküche und Automobile – und es ist kein Zufall, dass beide Fachgebiete auf Präzision, Alchemie und Innovation fußen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Vinos que reflejan elementos típicos de su región y del viticultor que los elabora, que llevan su firma y dan muestras de un elevado saber hacer de oficio. ES
Weine, die die Typizität der Region und der Rebsorte widerspiegeln, die die Handschrift des Winzers tragen und von hoher handwerklicher Kunst zeugen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestros dos centros de producción dermocosmética, Soual y Avène, destacan por su dominio de un saber hacer exclusivo de los Laboratorios Pierre Fabre: ES
Unsere beiden dermokosmetischen Produktionsstätten Soual und Avène verfügen über ein exklusives Know-how innerhalb der Laboratoires Pierre Fabre: ES
Sachgebiete: marketing auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestros equipos se esfuerzan diariamente por dar valor a nuestro saber hacer y mantener nuestra competitividad respondiendo a un triple desafío: ES
Unsere Teams sind stets bemüht, unser technologisches Wissen zu erweitern, unsere Wettbewerbsfähigkeit zu bewahren und einer dreifachen Herausforderung gerecht zu werden: ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite
Porque el distintivo „made in Germany“ no solo es un aval de una calidad excelente, sino de saber hacer y competencia tecnológica, por eso, desde su fundación, Touratech concibe, diseña y fabrica sus productos en el Sur de Alemania. DE
Da "Made in Germany" nicht nur für ausgezeichnete Qualität steht, sondern auch für Know-how und Fachkompetenz, entwickelt, designt und produziert die Touratech AG seit ihrer Gründung in Süddeutschland. DE
Sachgebiete: radio auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Realmente no hay nada que hacer con el formato del skin, pero debe saber que MPlaner no tiene un skin integrado, por eso al menos un skin debe estar instalado para poder usar el GUI. DE
Es hat nicht wirklich etwas mit dem Skinformat zu tun, aber du solltest wissen, dass MPlayer kein eingebautes Skin besitzt, also muss zumindest ein Skin installiert sein, damit das GUI verwendet werden kann. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hessen figura ya entre las regiones tecnológicamente más avanzadas de Europa y le ofrece una red eficaz de ideas y saber hacer en el ámbito de la investigación y el desarrollo.
Hessen ist aus der Reihe der Hightech-Regionen in Europa nicht mehr wegzudenken und bietet ein effizientes Netzwerk aus Ideen und Know-how in Forschung und Entwicklung. mehr erfahren
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1970 | El espíritu pionero y el saber hacer de los jóvenes empresarios Arthur Plate y Hermann Lübeck conforman el único capital inicial de la empresa familiar “Made in Germany”. DE
1970 | Pioniergeist und das Know-How der jungen Unternehmer Arthur Plate und Hermann Lübeck sind das einzige Startkapital für ein Familienunternehmen - „Made in Germany“. DE
Sachgebiete: luftfahrt theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Y son siempre los empleados de CeramTec-ETEC que contribuyen en gran escala al éxito de la empresa con sus conocimientos, su afán de innovación, su saber hacer y su dedicación. DE
Und immer wieder sind es an erster Stelle die Menschen bei CeramTec-ETEC, die mit ihrem Wissen, mit ihrer Innovationsfreudigkeit, mit ihrem Know-how und ihrem Einsatz kreativ und engagiert sind. DE
Sachgebiete: verlag marketing technik    Korpustyp: Webseite
Lo que caracteriza el ser hacker no es saber hacer trucos increíbles ni manejar diez lenguajes de programación distintos, sino entender un sistema hasta el punto de ser capaz de modificarlo por cuenta propia. DE
Hacker zu sein definiert sich nicht dadurch, unglaubliche Tricks zu können oder zehn verschiedene Programmiersprachen, sondern dadurch, ein System soweit zu verstehen, dass man es selber verändern kann. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Si te has quedado con curiosidad y quieres saber qué otros senderos puedes realizar en el Parque Nacional del Teide pincha aquí para ver el mapa del Parque con las rutas que puedes hacer.
Wenn du Neugierig geworden bist und mehr Wissen möchtest, klicke hier um alle Wanderwege von dem Teide Nationalpark auf einer Landkarte zu sehen
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
El software desarrollado por ACMEL para el control de las secuencias de ensayo y la determinación de los valores de medición mediante ordnador y micro procesadores integra el "saber hacer operativo" de los clientes.
Die von ACMEL entwickelte Software zur Steuerung der Prüfabläufe und der Ermittlung der Messwerte über Computer und Mikroprozessoren integriert das "operative Know-How" der Kunden.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Ahora quien quiera puede saber por medio de la experiencia de otros cómo es factible hacer, cómo se puede realizar el futuro en el marco de la realidad de hoy, cómo vivir desde ahora el mañana. DE
Nun kann, wer möchte, sich von anderen erzählen lassen, wie es geht, wie man im Rahmen des Bestehenden das Künftige realisiert, wie man heute schon das Morgen lebt. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
¿Tiene alguna utilidad interrogar a la historia para saber qué no se hizo cuando lo más apremiante es todo lo que tenemos que hacer y para lo que apenas estamos a tiempo? DE
Ist es von Nutzen, die Geschichte zu befragen, um herauszufinden, was nicht getan wurde, wo viel dringlicher ist, was alles noch getan werden muss und wofür kaum Zeit bleibt? DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más de la mayoría de ellos no quiere saber nada de poder comprar en tiendas y mercados las 24 horas del día, hacer trámites en oficinas públicas o trabajar los domingos. DE
Einkaufen rund um die Uhr, Behördengänge, Sonntagsarbeit – mehr als die Hälfte der Bevölkerung will davon nichts wissen. DE
Sachgebiete: film religion politik    Korpustyp: Webseite
Exclusivamente se emplean los productos 1000 CRÈME MILLE y 1010 SÉRUM MILLE que combinados con los productos restantes y buen el saber hacer de las esteticistas le garantizan un descanso máximo. ES
Exklusiv werden 1000 CRÈME MILLE und 1010 SÉRUM MILLE angewendet, die im Zusammenspiel mit den anderen Produkten und der Kompetenz der Kosmetikerin ein Höchstmaß an Entspannung bieten. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los consorcios automovilísticos Volkswagen, Daimler y BMW así como los de la construcción de maquinaria Bosch y Siemens son los que a nivel nacional más capital y saber-hacer invierten en desarrollo e investigación. ES
Die Auto-Konzerne VW, Daimler, BMW sowie die Maschinenbau-Produzenten Bosch und Siemens haben hierzulande für ihre Entwicklungs- und Forschungsarbeit das meiste Kapital und ihr ganzes Know-how eingesetzt. ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Para saber más sobre su producción se puede hacer una visita guiada, en la que se explica la historia de las antiguas cervecerías y la manera artesana en que se elaboraron las primeras Becks. DE
Wie das vielfach ausgezeichnete Bier hergestellt wird, erfährt man bei einer informativen und anschaulichen Führung durch die Entstehungsgeschichte der Braukunst und einem Rundgang über das Beck’s Brauereigelände. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- el saber hacer pedagógico de nuestros especialistas lingüísticos, - - la experiencia tecnológica de nuestro departamento I+D, un equipo compuesto por 80 ingenieros y lingüistas, lo que le convierte en el más importante de este sector de actividad. ES
- das pädagogische Know-how unserer Linguisten, - das technologische Know-how unseres Forschungs- und Entwicklungsteams, bestehend aus 80 Ingenieuren und Linguisten besteht und somit das größte Team der Branche. . ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Como moderno despacho de traducción, CLS 4-Text dispone de la tecnología y el saber hacer específicos que garantizan una integración directa y sin fisuras en los procedimientos habituales de producción del cliente. DE
CLS 4-Text verfügt als modernes Übersetzungsbüro über die Technologien und das spezifische Know-How, die eine nahtlose Anbindung an Ihre gewohnte Produktionsweise garantieren. Wir würden uns freuen, auch Ihnen mit unserer Erfahrung zu Diensten sein zu können. CLS 4-Text auf einen Blick DE
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, programas internacionales para técnicos y directivos crean las condiciones ideales para aprovechar las sinergias y el saber hacer colectivo –traspasando áreas de negocio individuales y continentes– e interconectarse con otros colegas. DE
Internationale Fach- und Führungsprogramme schaffen darüber hinaus ideale Voraussetzungen, über einzelne Geschäftsbereiche und Kontinente hinweg Synergien und gemeinsames Know-how zu nutzen und sich mit anderen Kollegen und Kolleginnen zu vernetzen. DE
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
A bordo del nuevo PEUGEOT 208 te podrás beneficiar de toda la experiencia y del saber hacer de la Marca PEUGEOT con equipamientos que evolucionan y que contribuyen al avance de la seguridad. ES
An Bord des PEUGEOT 208 spiegelt sich die gesamte Erfahrung und das Know-how der Marke PEUGEOT wider. Darüber hinaus profitiert der Kunde von innovativen Ausstattungselementen für noch mehr Sicherheit. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
En materia de investigación, Pierre Fabre prioriza en todo momento el enfoque colaborativo, con el convencimiento de que la complementariedad y la posibilidad de compartir el saber hacer son factores de aceleración de la innovación. ES
Im Bereich der Forschung hat Pierre Fabre stets einen partnerschaftlichen Ansatz bevorzugt, da Komplementarität und der Austausch von Fachwissen nach Ansicht des Unternehmens Innovationen beschleunigen. ES
Sachgebiete: medizin unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Impregnados de la cultura farmacéutica del Grupo y con el respaldo de un laboratorio de investigación farmacéutica, los investigadores de Pierre Fabre Dermocosmética han desarrollado un saber hacer específico y único en el ámbito cosmetológico. ES
Die Forscher von Pierre Fabre Dermokosmetik, die tief in der pharmazeutischen Kultur des Konzerns verwurzelt sind und von einem wechselseitigen befruchtenden Austausch mit ihren Kollegen aus der pharmazeutischen F&E profitieren, haben spezifische und einzigartige Fähigkeiten im kosmetologischen Bereich entwickelt. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Precursores y continuadores de esta tradición desde hace más de cuatro décadas, los Laboratorios Dermatológicos Ducray se desarrollan e innovan gracias a la combinación del saber hacer farmacéutico (basado en la eficacia y la seguridad) y la experiencia galénica. ES
Als Vorreiter dieser Tradition seit über 40 Jahren setzen die Laboratoires Dermatologiques Ducray ihre Entwicklungen und Innovationen durch die Vereinigung von pharmazeutischem Know-how (Wirksamkeit und Sicherheit) mit galenischer Expertise fort. ES
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Dubrovnik, a rebosar en verano pero desierta en invierno, se ha propuesto atraer al turismo invernal hasta el interior de sus robustas murallas y, ya lanzados, hacer la competencia a Venecia como destino romántico a orillas del Ad.. [para saber más]
Im Sommer überfüllt, im Winter menschenleer. Dubrovnik ist bemüht, auch außerhalb der Saison Touristen anzuziehen. Und tatsächlich hat die Festungsstadt an der Adria beste Voraussetzungen, als Ziel für einen romantischen Kurztrip .. [um mehr zu erfahren]
Sachgebiete: verlag mythologie radio    Korpustyp: Webseite
La combinación del saber hacer específico de Vorwerk, el conocimiento científico y la práctica interna y externa proporciona una orientación práctica y ofrece nuevos puntos de vista, tendencias e impulsos. ALL IN ONE, justamente. Opens external link in new window Más información sobre la Academia Vorwerk en www.vorwerk-academy.com DE
Dieser Mix aus Vorwerk-spezifischem Know-how, Wissenschaft sowie interner und externer Praxis stellt einerseits den Praxisbezug sicher und bringt andererseits neue Blickwinkel, Trends und Impulse in das Unternehmen – die Basis für produktive Synergien. DE
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
En materia de ingredientes activos, saber hacer del Grupo Pierre Fabre es reconocido en los ámbitos del desarrollo y la producción de productos citotóxicos, así como en la extracción y la purificación de activos naturales a partir de materias primas vegetales por el procedimiento de la semisíntesis. ES
Im Bereich der Wirkstoffe wird das Know-how von Pierre Fabre insbesondere bei der Entwicklung und Herstellung von Zytotoxika sowie bei der Extraktion und Aufreinigung von natürlichen Wirkstoffen aus pflanzlichen Rohstoffen mithilfe der Hemisynthese sehr geschätzt. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen politik    Korpustyp: Webseite
Y porque el placer cosmético forma parte de nuestras preocupaciones primordiales, hemos adquirido con el transcurso del tiempo un verdadero saber hacer galénico que se plasma, por ejemplo, en las texturas agradables y los perfumes ya emblemáticos de varios de nuestros productos (Equilibrante Champú). ES
Da die Freude an der Kosmetik unsere oberste Priorität ist, haben wir im Laufe der Zeit ein umfassendes Formulierungs-Know-how erworben, das in angenehmen Texturen und den charakteristischen Düften vieler Ducray-Produkte zum Ausdruck kommt (Extra Mild, Ictyane). ES
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite